• KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00204 0%
  • TJS/USD = 0.10835 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28490 0%

Viewing results 1 - 6 of 5

U.S. Scholar Wins Copyright Case in Uzbekistan Over Unauthorized Distribution of Bygone Days Translation

American translator and scholar Mark Reese has won a copyright infringement case in Uzbekistan after a court ruled that his translated work had been distributed without permission. According to Uzbekistan’s Ministry of Justice, the Uchtepa Interdistrict Court for Civil Cases in Tashkent ordered an employee of the Uzbekistan State World Languages University (UzSWLU) to pay 20.6 million Uzbekistani som (approximately $1,700) in compensation to Reese for violating his copyright. The ruling follows a lawsuit filed by Reese in April seeking damages caused by the unauthorized use of his intellectual property. The dispute centers on Reese’s English translation of O‘tkan Kunlar (Bygone Days), the landmark novel by renowned Uzbek writer Abdulla Qodiriy. Reese spent more than 15 years translating the work, producing the first English-language edition of a book widely considered a cornerstone of Uzbek literature. Earlier, Reese appealed to Uzbekistan’s Ministry of Justice after discovering that an electronic version of his translation was allegedly being distributed without authorization. Following an investigation, officials found evidence of copyright violations at the university. Administrative proceedings were launched against a responsible employee under Article 177¹ of Uzbekistan’s Administrative Responsibility Code. In a previous court decision, the employee was fined 2.06 million som (approximately $170), while the university was ordered to remove the electronic copy of the translated work from the Unilibrary.uz platform. Under Uzbek law, copyright holders may seek compensation ranging from 20 to 1,000 times the base calculation amount instead of claiming direct damages. The case has drawn attention because of Reese’s long-standing ties to Uzbekistan. The American scholar first arrived in the country as a Peace Corps volunteer in the 1990s and later devoted years to translating Uzbek literary works for international audiences. In 2019, Uzbekistan awarded Reese the Order of Friendship for his contributions to promoting Uzbek culture abroad. During later visits, he donated signed copies of Bygone Days to universities and state institutions. Speaking previously to The Times of Central Asia, Reese said recipients had been informed that the copies were not to be reproduced or redistributed. “All parties asked how they could support my work,” Reese added. “I presented a copy and explained that they could purchase more at a steep discount.”

From Tashkent to Tennessee: Uzbek Stories Bridge Worlds in Nashville Debut

Uzbekistan's literary luminaries will make their first appearance at the Southern Festival of Books in Nashville, Tennessee. Now in its 37th year, this iconic event is one of the biggest and most celebrated literary festivals in the U.S., and this year, attendees will get a taste of Uzbek storytelling. Avid readers will dive into the vibrant and poetic world of Uzbek literature, where Southern hospitality meets Central Asian artistry. “Nashville is a publishing powerhouse — we love our books here,” Mark Reese, the organizer behind the showcase, told The Times of Central Asia. “I’m proud that my city has come together to support this exciting cultural exchange and open the door to new literary voices.” Reese partnered with Akbar Toshtemurov, founder of Booktopia in Tashkent, to bring the vision to life. “Booktopia is a natural ally in the effort to spread awareness of Uzbek literature abroad through professional translation,” Reese said. “Akbar Toshtemurov has sponsored the translation of over fifty English-language titles into Uzbek and brings deep expertise to the table.” [caption id="attachment_34419" align="aligncenter" width="1152"] Mark Reese - image courtesy of the subject[/caption] Among the featured writers is Abdulla Qodiriy, one of Uzbekistan’s most revered authors. His novel Oʻtkan Kunlar (Bygone Days) — a cornerstone of Uzbekistan’s literary heritage — will be central to the presentation. “Qodiriy will certainly be a focal point,” Reese said, “but I expect other authors, both past and contemporary, to have a seat at my table.” Reese has spent over 30 years bridging cultures. He has created education programs across Central Asia and the U.S., spearheaded eLearning, curriculum reform, and translation projects. As the founding director of the Center for Regional Studies at the U.S. Naval Academy, he crafted top-tier academic content, cementing his legacy in cultural diplomacy. His efforts to promote the Uzbek language and culture, including his English translation of Oʻtkan Kunlar, earned him Uzbekistan’s Presidential Order of Doʻstlik. “My career in Uzbekistan started with the Peace Corps in 1994,” Reese told TCA. “I served in Kokand as one of the first volunteers in the city as an English teacher. “What has always fascinated me and that I’ve admired are the layers of culture that inform each other - Uzbekistan’s rich ecumenical heritage — it has everything from petroglyphs, Zoroastrianism, Buddhism, Christianity, and Islam. Being able to witness the birth of a republic is an extremely rare experience as well. I’ve been a student of Uzbekistan ever since.” TCA: How did you come across Uzbek literature, and what universal themes might appeal to a U.S. audience? “Kokand is known as the center of literary Uzbek, which is mainly attributed to Umar Khon and Nodira. So, I learned the Kokand dialect of Uzbek. The University of Washington’s graduate program in Near Eastern Languages and Civilizations, as well as Tashkent’s Sharqshunoslik University, underpinned my academic knowledge.” TCA: What inspired you to feature Abdulla Qodiriy’s work at the festival? “Uzbekistan suffers from a structured soft power presence abroad. Thirty-plus years of independence, and their narrative still...

Adventures of the Spirit of Time: Exploring History and Imagination Through Silk Road Legends

Uzbek author Gulchekhra-begim Makhmudova's four-part children’s book series, Adventures of the Spirit of Time, explores themes of history, legend, and imagination. Published in Russian between 2021 and 2022, the series gained popularity in Uzbekistan and received the Hertfordshire Press Award for Best Adaptation for Children in 2024. This recognition highlighted its creative storytelling, emphasis on cultural heritage, and educational value. The series is now available worldwide in English through Hertfordshire Press. The narrative follows four characters, Amir, Salma, Tohir, and Zuhra, as they uncover a magical well and awaken a mystical entity called the Spirit of Time. Guided by this spirit, the group embarks on adventures through various eras and locations, including historical and mythical settings along the Silk Road and beyond. Combining elements of fantasy, science fiction, and history, the series addresses themes of friendship, bravery, and identity, while introducing readers to Central Asian folklore and cultural traditions. The books feature illustrations by Zilola Khamidova, which depict the Silk Road's cultural and historical richness with vivid detail. The English edition preserves the authenticity of the original work while ensuring accessibility for international readers. Adventures of the Spirit of Time offers an engaging way for young readers to explore Central Asian heritage and timeless stories of human exploration and connection.