• KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00213 0%
  • TJS/USD = 0.10605 0.57%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28530 0%

Viewing results 1 - 6 of 5

Poems by the Kazakh Poet Abay Recited in Paris in Nine Languages

The legacy of the Kazakh poet Abay Kunanbayev recently brought together representatives of different nations in Paris. His works were recited in Kazakh, French, Russian, Chechen, Buryat, Kalmyk, Ingush, Tuvan, and Yakut. The Association of Kazakh Women in France, “QazElles,” thus supported the recently announced proposal to include Abay’s work Words of Admonition on the UNESCO World Heritage List. “As you know, UNESCO’s headquarters are in Paris, so the news that one of Kazakhstan’s most significant literary monuments could officially become part of UNESCO’s World Heritage List is very personal to us. How can we support this? By bringing together those who are not yet familiar with Abay’s work and introducing them to his major poetic masterpieces. This year, Abay’s works will be presented in the languages of various diasporas living in France with whom we are friends,” said Madina Kulmanova, president of the “QazElles” association, in an interview with The Times of Central Asia. [caption id="attachment_46355" align="aligncenter" width="225"] QazElles photos archive[/caption] The monument to Abay, located in the Poets’ Square of the French capital, has become a regular meeting place for admirers of his work since its unveiling in 2021. For Kazakhs living in France, it has become a tradition to hold the “Abay Readings” annually at the poet’s bust to promote the legacy of the founder of Kazakh written literature. This time, Abay in Paris brought together not only Kazakh and French people, but also representatives of the peoples of the Caucasus, as well as Buryat and Kalmyk associations in France. Said Musa Batyrgereev, a representative of the Chechen diaspora: “I am here representing the Association ‘Guardians of Mountain Cultures in France’ and as a representative of the Chechen people. Today we have gathered at the monument to Abay Kunanbayev to honor his memory. Abay was a great poet and a wise man who taught kindness, respect, and humanity. And today I would like to thank the Kazakh people from the bottom of my heart for the help and support they provided to the Chechen people in 1944. We will never forget this.” Representatives of the “Peuple du Baïkal” association, which unites representatives of the peoples of Russia’s Baikal region, thanked the “QazElles” association for the invitation to the annual readings of Abay Kunanbayev’s poems. In the poem they chose to read, “Quiet Night Under the Moon” (“Jelsiz tünde jaryq ai”), the poet lovingly describes the beauty of nature and the tenderness of relationships. [caption id="attachment_46356" align="aligncenter" width="225"] QazElles photos archive[/caption] Radmila Boyer, a representative of the association, noted that listening to Abay’s poem immerses one in a world of beauty and love. “This poetic morning brought us, different peoples, closer together, gave us a wonderful mood, the joy of communication, and inspiration for future joint cultural projects,” she said. Tulips were laid at the Abay monument in honor of the readings. This served as a reference to another project by the “QazElles” association, which, with the support of the Shymkent city authorities, the Embassy of Kazakhstan in...

Belgian Rapper Performs Song Inspired by Turkmen Poet Makhtumkuli Fraghi

Belgian rap artist Tony has unveiled a new musical composition inspired by the poem Love Your People by the Turkmen poet Makhtumkuli Fraghi. The pop-rap song, performed in English, emphasizes themes of love and respect for one’s people, the protection of honor and dignity, and the preservation of traditions and moral values. The project was supported by the Embassy of Turkmenistan in Belgium, marking a continuation of Tony’s collaboration with the Turkmen diplomatic mission. Previously the artist released the track Turkmenistan Dreams, which celebrated the richness and beauty of Turkmen culture. The song's video, filmed at the Embassy of Turkmenistan in Brussels, received a warm reception. The lyrics for Turkmenistan Dreams were penned by diplomat Maral Rakhimova and highlighted the enduring spiritual legacy of Makhtumkuli Fraghi for the Turkmen people.

Kazakh Poet Bakhyt Kenzheev Dies at 74

Bakhyt Kenzheev, a famous poet from Kazakhstan, has died at the age of 74 after a long illness. Kenzheev was born in 1950 in Shymkent, Kazakhstan, studied at the Faculty of Chemistry of Moscow State University, and debuted as a poet in 1977. His works were published in the leading publications of the Soviet Union — including Komsomolskaya Pravda, Yunost, Moskovsky Komsomolets. In 1982, Kenzheev emigrated to Canada, and in 2008, to the United States. He is the author of more than 20 books of poetry and prose books, and was honored with the Anti-Booker, Moscow Transit and Russian Prize, and was twice nominated for the Nobel Prize in Literature. Kenzheev himself considered himself a true Kazakh. "I was taken from Kazakhstan as a three-year-old, I grew up in Moscow, I am a Russian poet, my mother is Russian, but I am Kazakh. It never occurred to me to take a pseudonym and become, for example, Boris Karasev. People say to me: 'You don't speak Kazakh.' I don't care, and I feel that way," Kenzheev stated in one of his interviews.