• KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%
  • KGS/USD = 0.01144 0%
  • KZT/USD = 0.00212 0%
  • TJS/USD = 0.10803 0%
  • UZS/USD = 0.00008 0%
  • TMT/USD = 0.28571 0%

Viewing results 1 - 6 of 135

How a Kazakh Writer`s Book About American Couch Grass Was Written

During his lifetime, Gabit Musirepov was celebrated as a people’s writer, translator, dramatist, critic, academician, Hero of Socialist Labor, and statesman. Known in Kazakhstan as the “Master of Words,” he became a figure of national pride, and his works continue to be widely read today. What is less known, however, is the story of his very first book. Long before he became famous for his fiction, Musirepov published a small agricultural manual titled Amirkan Bidayygy (American Couch Grass). Released in 1928 by the “Kazakhstan State” publishing house in Kyzylorda with a circulation of 5,000, the booklet sought to answer a pressing question: how could Kazakh farmers improve their fields and livestock fodder? [caption id="attachment_36744" align="aligncenter" width="308"] First page of book Amirkan Bidayygy (American Couch Grass)[/caption] The introduction explained the need for such a work. At the time, Kazakh peasants planted oats, millet, wheat, and barley, but often without proper techniques. Fodder crops were largely unknown, except in limited areas along the Syr Darya River. Previous manuals existed, but they were poorly translated from Russian or intended for experienced Russian farmers, making them inaccessible to Kazakhs. Musirepov’s book, written in plain language and tailored to local conditions, filled that gap. This was Musirepov’s first published book. He wrote it in early 1927, the same year his first prose work, In the Grip of the Sea, appeared later in the autumn. Fellow writer Sabit Mukanov recalled: “After graduating from the Orenburg Workers’ Faculty in 1926, Gabit entered the Agricultural Academy in Omsk. In early 1927, he sent me his booklet Amirkan Bidayygy for publication. We printed it. I still keep his letter where he wrote, ‘The money from this book kept my family fed for half the winter.’” The publisher acknowledged in the foreword that the young author might have overlooked some scientific details, but praised the work as “one of the best guides for improving the lives of Kazakh peasants,” insisting that every farmer should read it. [caption id="attachment_36745" align="aligncenter" width="436"] Musirepov`s introduction[/caption] In his own introduction, Musirepov explained, “I had two goals. First, to show why farming remained unproductive by pointing out poor land conditions. Second, to offer ways of overcoming these problems and raising productivity. I believe I achieved both.” This statement reflects the sincerity and social purpose that would later define his literary career: whatever he wrote, it was always with the hope of benefiting his people. Musirepov also asked a practical question: What kind of grass does the Kazakh land need? His answer was clear - crops that could withstand severe winters, scorching summers, and drought, while producing abundant, nutritious fodder and enriching the soil. After considering various options, he concluded that yellow alfalfa and American couch grass were the most suitable. Of the two, he argued, couch grass was best suited to Kazakhstan’s harsh climate.

From Rare Collectibles to Mainstream Chic: The Suzani’s American Story

At the turn of the century, a suzani, the traditional embroidered textile from Central Asia, was almost impossible to find in the United States. These pieces, once given as dowries in Uzbekistan and Tajikistan, were the kind of object you might stumble upon in the back room of a rug gallery or in the private collection of a well-traveled dealer. To collectors, they were mysterious and precious, valued partly for their rarity as much as their beauty. Today, in New York and across the U.S., suzanis are everywhere. They hang in boutique hotel lobbies, appear in glossy interior design magazines, and are sold by the dozen on Etsy and Instagram. The journey from rarity to ubiquity is both cause for celebration and reason for reflection, and reveals how cultural objects travel, are reinterpreted, and can carry heritage into new contexts. Rooted in family life and ritual, suzanis were traditionally embroidered by brides with circular and floral motifs, each stitch carrying symbolic meaning. They were displayed at weddings, passed down through generations, and treasured as heirlooms, remaining within Central Asian households for centuries before appearing on international auction blocks or design blogs. Shortly after the collapse of the Soviet Union, suzanis began appearing in the U.S., arriving primarily through Istanbul’s antique textile markets. These textiles - once private heirlooms - caught the eye of auction houses in London and New York as rare examples of artistry. As design editors and boutique retailers rediscovered their vibrant motifs and handmade quality, suzanis shifted from decorative obscurity to sought-after global accents. Collectors quickly prized their vivid palettes and dense embroidery, and museums displayed them as artifacts of a little-known artistic tradition. At auction houses, the most exceptional pieces commanded astonishing prices. For instance, a Shakhrisabz (Green City) suzani from eighteenth-century Uzbekistan was recently valued at up to £50,000 ($67,000) at Sotheby’s in London. As someone who once ran a family Persian rug gallery in the Midwest, I remember the excitement when a genuine suzani appeared. It was almost mythical, a piece that drew genuine excitement from serious buyers and curiosity from casual visitors. In New York, designers showcase suzanis as bedspreads, wall hangings, and upholstery, while fashion houses borrow their patterns for prints. The mainstream embrace is a sign that a once-overlooked textile is now celebrated as part of the city’s design vocabulary, and that Central Asian culture is being appreciated in new ways. Hand-embroidered suzanis take months of work, with their thread tension, symbolic motifs, and slight irregularities forming part of their beauty. Machine-made copies, now sold widely online, mimic the look but erase the artistry; selling for a fraction of the price, they may look authentic but have no connection to Central Asian makers or traditions. Yet the enduring appeal of hand-stitched suzanis shows that authenticity continues to matter, and that the artistry behind these textiles cannot be replaced by machines. As suzanis find their way into new settings, they show that traditions remain vibrant as they adapt and endure. Their symbols...

From Jalal-Abad to Manas: Kyrgyzstan Writes Its Epic in Stone

On September 18, Kyrgyz President Sadyr Japarov signed a law renaming the city of Jalal-Abad to Manas. Parliament had previously approved the bill unanimously on 10 September 2025, with lawmakers declaring that the change aims to strengthen national ideology and perpetuate the legacy of the Kyrgyz people’s national hero, Manas. The law will come into force ten days after its official publication. History of Jalal-Abad The city long known as Jalal-Abad sits in southern Kyrgyzstan, about 520 kilometers from Bishkek, near the Uzbek border. It traces its origins to a 19th-century caravanserai and spa. Jalal-Abad was first recognized as a town in 1877 under the Russian Empire, and its status was reaffirmed in 1927 during the Soviet period. Today, it is a regional hub of light industry, agriculture, and services, with a population of more than 180,000. The city is famed for its mineral springs and the nearby walnut forests of the Ferghana foothills, which have been used for centuries as sources of food and medicine. Jalal-Abad has also been a focal point of Kyrgyz political life, serving as a southern stronghold during waves of protest that reshaped national politics. Why “Manas”? The Manas epic occupies a foundational place in Kyrgyz cultural identity. Recited by generations of manaschi (epic singers), it recounts the deeds of Manas, a legendary tribal leader who united the Kyrgyz and defended them from foreign enemies. The trilogy (Manas, Semetey, Seytek) runs to hundreds of thousands of lines, making it the longest epic poem in the world. UNESCO describes the work as “an oral encyclopedia of the Kyrgyz people,” a living tradition that preserves values of unity, honor, hospitality, and courage. Performances of the epic remain central to weddings, funerals, and public celebrations. By renaming Jalal-Abad to Manas, lawmakers are seeking to embed these ideals in the civic identity of one of Kyrgyzstan’s largest cities. Political Debate and Local Reactions The renaming bill was introduced by Kudaibergen Bazarbaev, head of the State Agency for Civil Service and Local Government Affairs, and supported by both the Jalal-Abad City Council and the president’s regional representative. The cost of the change is estimated at about 15 million Kyrgyz som (roughly $150,000), to be paid from the local budget. The debate in parliament highlighted the symbolic weight of the change. MP Mirlan Samyikozho told colleagues: “There should be no news on the Internet about Manas prostitutes, Manas corrupt officials, Manas rapists in the future.” Others suggested shifting the image of Manas away from the traditional horse-mounted warrior to that of a just ruler on a throne. Supporters say the change reflects the wishes of residents and strengthens national pride. Critics argue it diverts attention from pressing issues such as infrastructure and employment. On social media, reactions have been mixed. An Instagram post documenting the decision drew both celebratory comments about cultural pride and skeptical remarks about municipal spending priorities. The Epic as National Symbol For many Kyrgyz, the name Manas is synonymous with the nation itself. The epic is woven...

East Kazakhstan’s Akbaur Stones: An Ancient Site Shrouded in Mystery

East Kazakhstan is home to one of Central Asia’s most enigmatic archaeological sites, the Akbaur complex. Often dubbed the “Kazakh Stonehenge,” it has been linked to ancient rituals, astronomical observations, and even cosmological legends. Despite decades of study, Akbaur continues to raise more questions than it answers. The Mysteries of Akbaur Archaeologists regard Akbaur as a unique cultural monument, though its true purpose remains debated. Some view it as an open-air temple, others as an ancient observatory or a major cult center for early civilizations of the region. More than a tourist attraction, Akbaur is a symbol of East Kazakhstan’s deep and still-unrevealed history. The site is not just a scattering of stones. It is a vast historical and architectural complex covering some 70,000 hectares, long surrounded by legends. Today, this area is protected by the state, and special permission is required to visit it, but just a few decades ago, both tourists and livestock roamed freely here. [caption id="attachment_36128" align="aligncenter" width="352"] @Yulia Chernyavskaya[/caption] For local residents, Akbaur holds sacred meaning. A tradition of leaving offerings has persisted through the centuries: small pieces of meat or fat are placed in shallow man-made depressions in stone slabs. A stone staircase, also human-made, leads to a grotto carved into the rock, and is believed to have carried symbolic as well as functional significance. Even the name “Akbaur” is contested. Possible Kazakh translations include “white liver,” “close relative,” and “mountain slope.” Though varied, each carries symbolic resonance with the site’s layered history. A Portal Between Worlds? The Akbaur complex is located near the village of Besterek, about 38 kilometers from Ust-Kamenogorsk. At first glance, the arrangement of boulders and slabs might appear natural. Archaeologists, however, identify the site as a Bronze Age monument. A conical grotto sits six meters above the mountain base, decorated with petroglyphs dating to the early 3rd millennium BCE. Around 80 images have been recorded, depicting humans, animals, dwellings, and tools, alongside more mysterious symbols. Interpretations range from cosmological signs to religious symbols, with fringe theories suggesting messages for descendants or even references to extraterrestrials. [caption id="attachment_36130" align="aligncenter" width="350"] @Yulia Chernyavskaya[/caption] [caption id="attachment_36131" align="aligncenter" width="350"] @Yulia Chernyavskaya[/caption] What makes the petroglyphs unique is their use of red ochre, a rare pigment in the region’s rock art. Some scholars speculate blood may have been mixed into the paint, adding a ritual dimension. The site’s natural features are equally intriguing. Above the grotto lies a massive slab with a heart-shaped hole, believed by some to have functioned as a “sky window” for astronomical observations. Elsewhere, stone “bowls” reveal remarkable precision: during the spring equinox, sunlight reflecting on water in one cavity aligns exactly with another, suggesting their use as a solar calendar. Other theories propose more practical functions. The depressions could have been used in sacrifices or metallurgy, given the discovery of nearby ingots matching their shapes. What Does Akbaur Hide? Systematic study of Akbaur began in the 1970s under archaeologist Zainolla Samashev, a native of East Kazakhstan. Since 2019, excavations...

UK Gifts Kazakhstan a Copy of Rare 11th-Century Map

Kazakhstan’s National Center for Manuscripts and Rare Books has received a valuable addition to its historical archive, a facsimile of a unique medieval map of Central Asia, gifted by the British Embassy. The original is held at the Bodleian Library at Oxford University. The map is a reproduction of the only known copy of Kitab al-Garib al-Funun wa Mulakh al-Uyun (The Book of Wonderful Sciences and Delights of the Eye), an anonymous 11th-century manuscript. Scholars believe the original work was produced in Egypt between the late 12th and early 13th centuries. Among the notable features of the map is the depiction of the ancient city of Zhankent, referred to in Arabic sources as “Al-Karia al-Hadisa” (Zhana Qala), located in modern-day Zhetysu, Kazakhstan. Between the 8th and 11th centuries, Zhankent served as the capital of the Oghuz state, a confederation of 24 Turkic tribes. Several other historic cities in southern Kazakhstan are also identified on the map. Digitized in full after its arrival at the Bodleian Library in 2002, the manuscript is now recognized as a valuable resource in the study of Islamic geography and medieval manuscript art. Founded in the 14th century, the Bodleian Library is one of Europe’s oldest and largest academic libraries. It is named after Sir Thomas Bodley (1545-1613), an English diplomat and noted collector of manuscripts. Kazakhstan’s own National Center for Manuscripts and Rare Books continues to expand its holdings. A recent expedition to the Abai region uncovered nearly 1,000 manuscripts from the 19th and 20th centuries, with 27 of those works, ranging from religious texts to early printed books, now integrated into the national collection. Notable additions include a work by Abdullah Rumi in Old Turkic, collections of hadiths, and publications printed in Kazan, Orenburg, and Ufa during the late imperial period. In related cultural developments, The Times of Central Asia previously reported that, in late 2024, the British Library and the John Rylands Library in Manchester transferred more than 100 digitized manuscripts to Central Asian scholars. The collection includes rare works by Eastern luminaries such as Makhtumkuli Fargi, Alisher Navoi, and Fizuli.

“Recipes for Broken Hearts”: Bukhara Launches First Art Biennale

This autumn, the ancient Silk Road city of Bukhara is poised to reemerge as a global cultural destination, hosting its first-ever international art biennale, Recipes for Broken Hearts. Running from September 5 to November 20, the ten-week festival will transform Bukhara, a UNESCO Creative City, into a vibrant arena for contemporary art, community rituals, and culinary experiences. The initiative is spearheaded by Gayane Umerova, chair of the Uzbekistan Arts and Culture Development Foundation (ACDF), with renowned curator Diana Campbell at the helm. More than 70 new works, created in Uzbekistan, will be displayed in historic madrasas and caravanserais, reimagined as immersive exhibition spaces. The event promises to be among the region’s largest cultural gatherings, aiming to reclaim Bukhara’s place on the global cultural map. Not Just an Exhibition, A Sensory Ritual Recipes for Broken Hearts is not a traditional exhibition. Designed as a “ritual for the senses,” it invites audiences to engage with art not just visually but through touch, scent, sound, and taste. Sculptures, textiles, music, and food converge into an experimental space for “emotional healing.” Visitors become participants rather than spectators. At the opening ceremony, instead of a red carpet, guests will be welcomed by the scent of fermentation. Korean Buddhist nun and chef Jeon Kwan will prepare kimchi, place it in a clay pot, and bury it. Ten weeks later, the fermented dish will be unearthed and shared with the public, symbolizing transformation and healing through time. A Dialogue Between Cultures The biennale’s installations span a wide geographic and cultural range. Egyptian-American artist Laila Gohar will craft navata, a crystal made from grape juice and saffron. Colombian artist Delcy Morelos will construct a dome of clay, sand, and spices to symbolize human connection to the earth. Uzbek artist Oizhon Khairullaeva and ceramist Abdurauf Tahirov will create “organs of the city,” including a beating ceramic heart and a “stomach” integrated into historic architecture. Indian sculptor Subodh Gupta will build a giant dome from enamel teapots and bowls, shaped like a yurt, where guests will be served fusion cuisine. Central to the project is the in situ approach: every piece is created in Bukhara with the support of local artisans, potters, weavers, and carpet makers, infusing contemporary works with traditional skills. “This isn’t an art fair,” explained the curators. “Each piece speaks from this land, even if the whole world sees it.” [caption id="attachment_21936" align="aligncenter" width="2560"] The Kalon Mosque, Bukhara; image: TCA, Stephen M. Bland[/caption] Bukhara as a Living Gallery Festival venues are dispersed throughout Bukhara’s historic core, effectively turning the city into an open-air gallery. Four restored caravanserais symbolize the emotional journey from grief to hope. The 16th-century Gavkushon madrasa, repurposed as the “House of Softness,” will host workshops, public readings, and a symposium titled The Craft of Mending. There, artists and scholars will explore the “culture of repair”, from object restoration to the preservation of historical memory. “Erasing history is also a form of pain. Restoration is resistance to oblivion,” notes Harvard-based art historian Aziza Izamova. Concurrently,...